Verrassing: meer vertaalwerk gedaan dan gedacht!
Door: webmaster
15 September 2008 | Papua Nieuw Guinea, Port Moresby
Vanmorgen dus eerst mensen ontmoet. Allereerst Dusu (uit Mukfideben, een man waar we in het begin veel mee optrokken, maar die ons later veel problemen bezorgde) want die ging weg. Ik was onder de indruk van zijn werk. Hij heeft het hele boek Esther vertaald. Hij heeft er een maand over gedaan, samen met zijn vrouw Yuriye! Kijk dat vind ik dan toch weer leuk. Ik heb hem flink gecomplimenteerd. Het oude gevoel was een beetje terug met hem.
Het werk in het kantoor kan erg warm zijn. We besluiten om te kijken of we
in de kamer kunnen werken. Katawer pakt de computer van Faytaw en wat
blijkt, ik vind 24 hoofdstukken van Exodus. Wat is nu het probleem: het hele scherm is vrijwel onleesbaar geworden door horizontale strepen. Hij heeft de computer dag en nacht laten staan. Geen wonder dat Faytaw niet verder kon maar hij schaamde zich waarschijnlijk.
Guni(de juf van het Arammba-schooltje in Kiriwa) komt dan en die is ontzettend blij met de boeken. De andere boeken (van de vorige zending, waarvoor op Petra's school geld was ingezameld) zijn nog in goede staat zegt ze. Een paar kinderen maken eenvoudige plaatjes, want ik wil haar leren hoe ze met de scanner kan omgaan (dat ga ik met alle leerkrachten
doen die hierheen komen). Een leuke opmerking van Guni over de boeken die we stuurden: Ze zijn zo mooi dat zelfs de lagere school de boeken gebruikt. Ik zeg: spreken ze dan Arammba? Nee, zegt Guni ze vertalen het Arammba dan gewoon in het Engels.
Reageer op dit reisverslag
Je kunt nu ook Smileys gebruiken. Via de toolbar, toetsenbord of door eerst : te typen en dan een woord bijvoorbeeld :smiley